Я властелин своей души. я капитан своей судьбы
22.11.2013 в 15:30
Пишет Шелковая Лента:Инглиш.
Идиомы, словосочетания, выдернутые из текстов и учебных программ. Вдруг кому надо. Я сёдня чёй-то добрая. Заодно сама повторю то, что уже успело забыться. Вуаля!to whet smb's appetite — подогреть аппетит, пробудить желание действовать.
a short cut to success — кратчайший путь к успеху
to be on the right track — быть на правильном пути
To go nowhere fast — не прогрессировать, не делать успехов, не развиваться дальше.
To be stuck in a rut — увязнуть в рутине, быть в тупике
To moon about/over something or somebody — печалиться,мечтать о чем-то,ком-то
To ask for the moon — просить невозможного
to get the ball rolling — сдвинуться с мертвой точки; начать
to get cracking — энергично взяться за дело, поторопиться
to throw in the towel — сдаться, признать своё поражение
Fingers crossed — скрестив пальцы на удачу
The sky’s the limit — все возможно!
to sow the seeds for success — сеять семена успеха
Pull your socks up — тебе стоит подняпрячься
to stop at nothing — не остановиться ни перед чем
Hungry for success — жаждущие успеха
High-flier — птица высокого полета
Don’t get the wrong end of the stick — не поймите неправильно
To do sth for hours on end — возиться три часа
put your foot in it — испортить что-либо, сказать что-то неумстное
go swimmingly — идти гладко, как по маслу
get on like a house on fire — быстро и легко подружиться
stand out from the crowd — выделяться из толпы
roll up your sleeves — засучи рукава
be left to sink or swim — оставить на произвол судьбы
get into hot water
влипнуть"; запутаться; оказаться в неприятном положении; попасть в переделку
feel like a fish out of water — не в своей тарелке
To take something with a pinch of salt
не доверять, не верить, что это правда, доверяй, но проверяй.
To be scared stiff — Быть испуганным до смерти
Pull someone’s leg — прикалываться, шутить
In the middle of nowhere — у черта на куличиках, неизвестно где
Break the ice — растопить лёд, смягчить ситуацию, положить начало
To be a far cry from something — слишком отличаться от чего-то, небо и земля
to tie the knot — выйти замуж, завязать отношения
through thick and thin — несмотря ни на что; сквозь огонь и воду
A lucky dog — счастливчик
Save someone’s bacon — избежать проблем (спасти свою задницу)
To have a whale of a time — замечательно провести время
To horse around — дурачиться, возиться, валять дурака
To work like a dog — пахать как лошадь
There’s life in the old dog yet — есть еще порох в пороховницах
To be top dog — быть самым важным, значимым, заметным среди всех
The name of the game — суть дела
To run rings around someone — обходить, превосходить кого-то
Plain sailing — простое, лёгкое дело, пустяки
To be on the ball — схватывать на лету
To get off to a flying start — успешно начать
To do something off your own bat — сделать что-то самостоятельно
To jump through the hoops — делать, что говорят. Плясать под чужую дудку.
To dive in head first — погружаться в нее с головой
To get off on the wrong foot — произвести плохое впечатление; неудачно начать
Another string to your bow — запасной вариант
to catch sb by surprise — поймать врасплох
have money to burn — куры денег не клюют, иметь много денег
more money than sense — тратиться на ненужные вещи, куры денег не клюют
splash their money around — разбрасываться деньгами
money is no object — деньги это не проблема
To go cold turkey — резко перестать.
To pour cold water on something — охладеть к чему-то
Leave someone out in the cold
оставить кого-то в дураках, не включить в команду, оставить за бортом, проигнорировать
Snowed under — заваленный работой
Give someone the cold shoulder — оказывать холодный прием
To be snowed in — застрять (на месте, на долгое время)
Break into a cold sweat — покрыться холодным потом
Spine-chilling (adj) — страшный (adj)
A cold snap — похолодание
to try out — опробывать
Suit yourself. — Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.
So far so good. — Пока что все идет хорошо.
You bet! — Еще спрашиваешь!
You'll hear from me. — Я дам вам знать.
That's the whole point. — В том-то все и дело.
It serves you right. — Так тебе и надо.
Get lost. — Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.
Let happen whatever would happen. — Пусть будет, что будет.
I meant only the best. — Я хотел только как лучше.
It never crossed my mind that we would find this treasure.
Мне никогда не приходило в голову, что мы найдем это сокровище.
It was not that he didn't love her. — He то, чтобы он не любил ее.
Tend to your own affairs. — Лучше займись своими делами. Не лезь не в свое дело.
I haven't given it much thought. — Я пока еще не думал об этом.
It beats me. — Это выше моего понимания.
Whatever is to be will be. — Чему быть, того не миновать.
Come on. Let's get this over with. — Давай закончим с этим делом.
Don't worry, I can make it on my own. — He волнуйтесь, я сам справлюсь.
I mean it. — Честное слово. Я говорю искренне.
You are on the right track. — Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
Hear me out! — Выслушайте меня!
You have a point there. — Тут вы правы. Тоже верно.
Let's get to the point. Let's hold to reason. — Давайте ближе к делу.
You know better than that. — А ты не так прост.
URL записиИдиомы, словосочетания, выдернутые из текстов и учебных программ. Вдруг кому надо. Я сёдня чёй-то добрая. Заодно сама повторю то, что уже успело забыться. Вуаля!to whet smb's appetite — подогреть аппетит, пробудить желание действовать.
a short cut to success — кратчайший путь к успеху
to be on the right track — быть на правильном пути
To go nowhere fast — не прогрессировать, не делать успехов, не развиваться дальше.
To be stuck in a rut — увязнуть в рутине, быть в тупике
To moon about/over something or somebody — печалиться,мечтать о чем-то,ком-то
To ask for the moon — просить невозможного
to get the ball rolling — сдвинуться с мертвой точки; начать
to get cracking — энергично взяться за дело, поторопиться
to throw in the towel — сдаться, признать своё поражение
Fingers crossed — скрестив пальцы на удачу
The sky’s the limit — все возможно!
to sow the seeds for success — сеять семена успеха
Pull your socks up — тебе стоит подняпрячься
to stop at nothing — не остановиться ни перед чем
Hungry for success — жаждущие успеха
High-flier — птица высокого полета
Don’t get the wrong end of the stick — не поймите неправильно
To do sth for hours on end — возиться три часа
put your foot in it — испортить что-либо, сказать что-то неумстное
go swimmingly — идти гладко, как по маслу
get on like a house on fire — быстро и легко подружиться
stand out from the crowd — выделяться из толпы
roll up your sleeves — засучи рукава
be left to sink or swim — оставить на произвол судьбы
get into hot water
влипнуть"; запутаться; оказаться в неприятном положении; попасть в переделку
feel like a fish out of water — не в своей тарелке
To take something with a pinch of salt
не доверять, не верить, что это правда, доверяй, но проверяй.
To be scared stiff — Быть испуганным до смерти
Pull someone’s leg — прикалываться, шутить
In the middle of nowhere — у черта на куличиках, неизвестно где
Break the ice — растопить лёд, смягчить ситуацию, положить начало
To be a far cry from something — слишком отличаться от чего-то, небо и земля
to tie the knot — выйти замуж, завязать отношения
through thick and thin — несмотря ни на что; сквозь огонь и воду
A lucky dog — счастливчик
Save someone’s bacon — избежать проблем (спасти свою задницу)
To have a whale of a time — замечательно провести время
To horse around — дурачиться, возиться, валять дурака
To work like a dog — пахать как лошадь
There’s life in the old dog yet — есть еще порох в пороховницах
To be top dog — быть самым важным, значимым, заметным среди всех
The name of the game — суть дела
To run rings around someone — обходить, превосходить кого-то
Plain sailing — простое, лёгкое дело, пустяки
To be on the ball — схватывать на лету
To get off to a flying start — успешно начать
To do something off your own bat — сделать что-то самостоятельно
To jump through the hoops — делать, что говорят. Плясать под чужую дудку.
To dive in head first — погружаться в нее с головой
To get off on the wrong foot — произвести плохое впечатление; неудачно начать
Another string to your bow — запасной вариант
to catch sb by surprise — поймать врасплох
have money to burn — куры денег не клюют, иметь много денег
more money than sense — тратиться на ненужные вещи, куры денег не клюют
splash their money around — разбрасываться деньгами
money is no object — деньги это не проблема
To go cold turkey — резко перестать.
To pour cold water on something — охладеть к чему-то
Leave someone out in the cold
оставить кого-то в дураках, не включить в команду, оставить за бортом, проигнорировать
Snowed under — заваленный работой
Give someone the cold shoulder — оказывать холодный прием
To be snowed in — застрять (на месте, на долгое время)
Break into a cold sweat — покрыться холодным потом
Spine-chilling (adj) — страшный (adj)
A cold snap — похолодание
to try out — опробывать
Suit yourself. — Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.
So far so good. — Пока что все идет хорошо.
You bet! — Еще спрашиваешь!
You'll hear from me. — Я дам вам знать.
That's the whole point. — В том-то все и дело.
It serves you right. — Так тебе и надо.
Get lost. — Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.
Let happen whatever would happen. — Пусть будет, что будет.
I meant only the best. — Я хотел только как лучше.
It never crossed my mind that we would find this treasure.
Мне никогда не приходило в голову, что мы найдем это сокровище.
It was not that he didn't love her. — He то, чтобы он не любил ее.
Tend to your own affairs. — Лучше займись своими делами. Не лезь не в свое дело.
I haven't given it much thought. — Я пока еще не думал об этом.
It beats me. — Это выше моего понимания.
Whatever is to be will be. — Чему быть, того не миновать.
Come on. Let's get this over with. — Давай закончим с этим делом.
Don't worry, I can make it on my own. — He волнуйтесь, я сам справлюсь.
I mean it. — Честное слово. Я говорю искренне.
You are on the right track. — Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите.
Hear me out! — Выслушайте меня!
You have a point there. — Тут вы правы. Тоже верно.
Let's get to the point. Let's hold to reason. — Давайте ближе к делу.
You know better than that. — А ты не так прост.
@темы: Английский